中ー je le veux / J'en veux

Bonjour.

J'ai découvert un blog de grammaire française, en japonais, qui me semble très très bien fait, très précis et très utile pour vous.
JE VOUS LE RECOMMANDE !

Voici son adresse : http://class.kitakama-france.com

La semaine dernière nous avons parlé de la différence entre les pronoms COD "le, la, les" et "en".
Par exemple : je le veux = je veux cette chose et j'en veux une (je veux une chose comme celle-là).

Voici une explication extraite de ce blog.
中性代名詞 en その 2 :不特定の同類の名詞を指す en

中性代名詞 en の 2 つめの用法は、英語の代名詞「one」の使い方と似ています。

英語 フランス語
特定のものを指す it 人称代名詞 le, la, les
不特定のものを指す one 中性代名詞 en

このタイプの中性代名詞 en は、英語と比較すると理解しやすいと思います。

A) まず、英語の it について考えてみましょう。

He wants to sell his car, and I want to buy it.
(彼は彼の車を売りたがっている、そして私はそれを買いたい)

この最後の「it」は「his car」を指します。つまり次の文と同じです。

He wants to sell his car, and I want to buy his car.
(彼は彼の車を売りたがっている、そして私は彼の車を買いたい)

この文をフランス語にすると、次のようになります。

Il veut vendre sa voiture, et je veux acheter sa voiture.

この文では、「sa voiture」が 2 回出てきますので、2 つめの「sa voiture」を代名詞に置き換えてみましょう。
「voiture」は女性単数なので、人称代名詞「la」に置き換え、動詞の前に移動し、次のようになります。

Il veut vendre sa voiture, et je veux l'acheter.

「acheter (買う)」は母音で始まるので「la」が「l'」になっています。
つまり、私は彼の車(特定の車)を(中古車として)買いたいわけです。

B) 今度は、英語の one を使ってみます。

He wants to sell his car, and I want to buy one.

この最後の「one」は「his car」ではなく、単に「car」を指します。つまり次の文と同じです。

He wants to sell his car, and I want to buy a car.
(彼は彼の車を売りたがっている、そして私は車を1台買いたい)

この文をフランス語にすると、次のようになります。

Il veut vendre sa voiture, et je veux acheter une voiture.

この文では、「voiture」が 2 回出てきますので、2 つめの「voiture」を代名詞に置き換えると、どうなるでしょうか。
さきほどと違って、私は特定の「彼の車」を買いたいのではなく、(新車か中古車かわかりませんが)とにかく車を買いたいわけです。このように不特定のものを代名詞に置き換える場合に、中性代名詞の en を使います。
中性代名詞 en に置き換わると、動詞の前に移動します。準助動詞を使っている場合は、中性代名詞 en は本動詞の直前に置きます。すると、次のようになります。

Il veut vendre sa voiture, et je veux en acheter une.
(彼は彼の車を売りたがっている、そして私はそれを1台買いたい)

このように、冠詞 une は後ろに取り残されたままになるのがミソです。

この後ろの部分に何が残るかで、以下のように分類可能です。